Звертання в українській та німецькій мовах
Цена, руб. | 800 |
Номер работы | 31751 |
Предмет | Иностранные языки |
Тип работы | Курсовая |
Объем, стр. | 48 |
Оглавление | ЗМІСТ ВСТУП .................................................................................................................3 Розділ 1. МОВНІ ЗАСОБИ РЕАЛІЗАЦІЇ КАТЕГОРІЇ ВВІЧЛИВОСТІ ........6 1.1. Поняття категорії ввічливості .....................................................................6 1.2. Звертання як вид мовленнєвого етикету ..................................................13 1.3. Еволюція форм звертання у германських і слов’янських мовах ...........17 Розділ 2. ФОРМА ЗВЕРТАННЯ ЯК ОЗНАКА КУЛЬТУРИ СПІЛКУВАННЯ (НА МАТЕРІАЛІ ХУДОЖНЬОГО НІМЕЦЬКОМОВНОГО ТА УКРАЇНСЬКОМОВНОГО ДИСКУРСІВ) .......................................................21 2.1. Категорія звертання та засоби її вираження в українській мові ............21 2.2. Особливості засобів вираження звертання в німецькій мові .................24 ВИСНОВКИ .......................................................................................................31 СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ ...................................................35 СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ .............................38 ДОДАТКИ ..........................................................................................................40 Мета роботи – дослідити особливості засобів вираження звертання в українській та німецькій мовах. Об’єкт дослідження – звертання. Предмет дослідження – вивчення особливостей засобів вираження звертання в українській та німецькій мовах. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити такі завдання: — cформулювати поняття «ввічливість», «звертання»; — виявити поняття категорії ввічливості; — розглянути звертання як вид мовленнєвого етикету; — проаналізувати еволюцію форм звертання у германських і слов’янських мовах; — дослідити категорію звертання та засоби її вираження в українській і німецькій мовах у теоретичному аспекті та на матеріалі художнього дискурсу обох мов. Методи дослідження – описовий, порівняльний, статистичний, метод суцільної вибірки. Матеріалом дослідження стали текстові фрагменти з художньої літератури німецькомовних та українськомовних авторів. Теоретичне значення роботи полягає в тому, що дане дослідження глибше розкриває проблеми компаративного аналізу різних засобів вираження звертань в українській і німецькій мовах. Мета і структура дослідження визначили структуру роботи, яка складається зі вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури, списку джерел ілюстративного матеріалу, додатків. СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ 22. Багряний І. П. Людина біжить над прірвою: роман / післямова Л. Череватенка. – К.: Укр. письменник, 1998. – 280 с. 23. Бахман Інґеборґ. Синхрон / І. Бахман: [переклад з нім. Володимира Кам’янця]. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2016. – 320 с. 24. Бонзельс В. Приключения Пчелки Майи / пер. М. Вайсбейн: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.world-art.ru/lyric/lyric_alltext.php?id=624925 25. Брехт Б. Копійчаний роман. Матінка Кураж та її діти; Кавказьке крейдяне коло: Роман та п’єси / пер. з нім. – К.: Дніпро, 1987. – 512 с. 26. Енциклопедія життя і творчості Лесі Українки: Ткачі / пер. з нім. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.l-ukrainka.name/uk/Transl/Weber.html 27. Загребельний П. Диво: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1001&page 28. Зегерс А. Сьомий хрест / А. Зегерс. – Київ: Дніпро, 1998. – 366 с. 29. Кобилянська О. Ю. Юда // Твори: в 2 т. / О. Ю. Кобилянська; упорядн., передм. і приміт. Ф. П. Погребенника. – К.: Дніпро, 1983. – Т. 1. – С. 301 – 323. 30. Нестайко В. Таємничий голос за спиною: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=2778 31. Нестайко В. Казкові пригоди Грайлика: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.rulit.me/books/kazkovi-prigodi-grajlika-read-335915-1.html 32. Нестайко В. Ковалі Щастя, або Новорічний детектив: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=2773 33. Нестайко В. Чарівні окуляри: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://ukrlit.org/nestaiko_vsevolod_zinoviiovych/charivni_okuliary 34. Нестайко В. Дивовижні пригоди незвичайної принцеси: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.rulit.me/books/princesa-ivanna-read-417268-1.html 35. Осьмачка Т. Поезії. Повісті: Старший боярин; Ротонда душогубців / Тодось Осьмачка. – К.: Наук. думка, 2006. – 326 с. 36. Сосюра В. Зібрання творів у 2-х томах: Т.1. – Поетичні твори: К.: Наукова Думка, 2000. – 650 с. 37. Тичина П. Творчість: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.poetryclub.com.ua/metrs.php?id=127&type=tvorch 38. Тютюнник Г. М. Твори : у 2 кн. / Григір Михайлович Тютюнник. – К. : Молодь, 1984. – Кн. 2 : Повісті. – 328 с. 39. Українські народні казки: : [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://derevo-kazok.com.ua/category/tales/folklor-ukr 40. Українка Леся. Зібрання творів: У 12 т. – К.: Наукова думка, 1976. – Т. 5. – 337 с. 41. Франко І. Твори в двох томах. Том 1 : [поезія] / Іван Франко. – К. : Дніпро, 1981. – 533 с. 42. Anthologie der deutschen Literatur I. – Petra Basedova. – Tribun EU, 2016. – 1096 S. 43. Bachmann I. Sämtliche Erzählungen / I. Bachmann. – München: R. Piper & Co. Verlag, 1980. – 491 S. 44. Bonsels Waldemar. Die Biene Maja und ihre Abenteuer / W. Bonsels – Amersfort: Patria, 1998. – 82 S. 45. Brecht B. Der kaukasische Kreidekreis: [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://bookzz.org/book/1883241/5c331b 46. Seghers A. Das Siebte Kreuz / Seghers A. – B.: Aufbau-Verlag Berlin und Weimar, 1982. – 408 S. |
Цена, руб. | 800 |
Заказать работу «Звертання в українській та німецькій мовах»
Отзывы
-
20.11
Виктория, большое вам спасибо! Очень быстро все, даже не ожидала ))
Екатерина -
11.11
Сергей, большое Вам спасибо, защитила на отлично! Сказали, хорошая работа. Этого бы не было без Ваше
Наталья -
01.11
Это все благодаря вам. Я уже по вашим материалам тут все изучаю. Спасибо огромное вам и автору! Гос
Оксана