Приём компенсации при переводе художественного текста
Цена, руб.800
Номер работы41036
ПредметФилология
Тип работы Курсовая
Объем, стр.30
ОглавлениеОглавление
Введение 3
Глава 1. Особенности приёма компенсации при переводе художественного текста 6
1.1. Определение перевода 6
1.2. Прием компенсации 7
Глава 2. Рассмотрение приема компенсации при переводе художественных произведений 17
2.1. Использование приема компенсации при переводе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» 17
2.2. Анализ применения приема компенсации при переводе пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион» 22
Заключение 23
Список литературы 25
Список литературы

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений. – СПб: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
2. Бархудоров Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С. Бархудоров. – М., Междунар. отношения, 1975. – 240 с.
3. Бреева Л. В., Бутенко А. А. Лексико-стилистические трансформации при переводе. [Электронный ресурс] URL: http://www.belpaese2000.narod.ru/Trad/trasform01.htm
4. Гарбовский Н. К. Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с.
5. Герасимова А. В. Проблема перевода фразеологических единиц (на материале пьесы Б. Шоу «Пигмалион») // Молодой ученый. — 2017. — №46. — С. 333-337.
6. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода. М., 2000.
7. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2002. – 421 с.
8. Латышев Л. К. Технология перевода. Москва: Академия, 2008 г. 317 с.
9. Миньяр-Белоручев Р. К. Теория и методы перевода. Москва: Московский лицей, 1996. 208 с.
10. Рябцева Н.К. Теория и практика перевода: когнитивный аспект // Перевод и коммуникация. — М.: ИЯз РАН, 1996. — С. 42—63.
11. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода: Учебное пособие. М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. 448 с.
12. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – СПб.: СПбГУ, 2002. - 416 с.
13. Циркунова С. А. Использование приема компенсации пи переводе игры слов//Перевод: традиции и современные технологии (Сборник статей) / Под ред. И. И. Убина. М.: Всероссийский центр переводов научно-технической литературы и документации, 2002. - с. 32-41.
14. Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. Москва: Наука, 1988. 415 с.
15. Швейцер А.Д. Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. М.: Либроком,2009. 216 с.
16. Шевнин А. Б. Переводческая эрратология: теория и практика : монография / А. Б. Шевнин. – Екатеринбург : УрГИ, 2010. − 140 с.
17. Яковлева М. А. К вопросу об использовании метода компенсации как основной переводческой стратегии для достижения адекватности в художественном переводе // Вестник МГЛУ, вып. 506. – Семантические и стилистические аспекты перевода. – Серия «Лингвистика», 2005. – С. 114-123.
18. Яковлева М. А. К вопросу о классификации различных видов компенсации // Вопросы филологических наук № 4 (33). – 2008. – С 46-51.
19. Шоу Б. Пигмалион (Перевод П.В. Мелковой, Н.Л. Рахмановой) [Электронный ресурс] URL: https://www.litmir.me/br/?b=26955
20. Shaw G. B. Pygmalion. [Электронный ресурс] URL: http://www.bartleby.com/138/index.html.


Цена, руб.800

Заказать работу «Приём компенсации при переводе художественного текста»

Ваше имя *E-mail *
E-mail *
Оплата картой, электронные кошельки, с мобильного телефона. Мгновенное поступление денег. С комиссией платежной системы
Оплата вручную с карты, электронных кошельков и т.д. После перевода обязательно сообщите об оплате на 3344664@mail.ru




Нажав на кнопку "заказать", вы соглашаетесь с обработкой персональных данных и принимаете пользовательское соглашение

Так же вы можете оплатить:

Карта Сбербанка, номер: 4279400025575125

Карта Тинькофф 5213243737942241

Яндекс.Деньги 4100112624833

QIWI-кошелек +79263483399

Счет мобильного телефона +79263483399

После оплаты обязательно пришлите скриншот на 3344664@mail.ru и ссылку на заказанную работу.