Контрольная работа по английскому языку, № 6в
Цена, руб. | 400 |
Номер работы | 8836 |
Предмет | Иностранные языки |
Тип работы | Контрольная |
Объем, стр. | 24 |
Оглавление | "1. Do exercises 6 on p. 44: fill in the blanks with prepositions (1) The hotel may also provide facilities for recreation. (2) In Europe and America, inns and taverns were spaced along the roads at the distance a horse could travel in a day. (3) Modern mass transportation, that is, the movement of large numbers of people at relatively low prices, began with the development of the railroads in the 19th century. (4) Another way of categorizing hotels by is the quality of service they offer. (5) This system puts the top hotels in a special deluxe category, with others receiving from five stars to one star or ""A's"". (6) In a luxury hotel, there may be three employees for every guest room. (7) The proportion of employees to guests and guest rooms is also a matter of prime importance. (8) Engineering and maintenance for a small establishment may be done by contract with local firms, whereas a large hotel will hire its own staff for these functions. (9) In a large commercial hotel in a big city, the ratio is usually closer to one employee per guest room. (10) The traveller usually had to share his bed with at least one other person, and as many as four other persons in some remote areas. 2. Do exercise 7 on p. 44: get back to the text “The Accommodation Industry” and fill in the spaces with the proper words 1) The word motel is a combination of the words motor and hotel. 2) Accommodations include such things as shelter, food and special services for travellers. 3) Inn and tavern were places for the accommodation of travellers in Europe and America when most people travelled by horse. 4) A motel is an establishment that provides not only accommodations for travellers but also parking space for their cars. 5) A resort area is a place that people visit for recreational purposes. 6) A resident hotels provides accommodations for people who do not wish to keep house themselves. 7) The accommodations industry is labor-intensive because it employs a large number of people. 8) A hotel in the luxury category may employ as many as three staff members per guest room. 3. Do exercise 4 on p. 46: translate into English the sentences 1 В Турции ежегодно строится много курортных отелей. В них обслуживают гостей из разных стран. Большинство из них соответствуют международным стандартам. 2 Отели класса «люкс» и «суперлюкс» обычно расположены в фешенебельных районах. Они предназначены для обеспеченных клиентов и деловых людей. 3 Номера в отелях класса «люкс» оснащены современным оборудованием и дорогой мебелью. 4 Мотели предоставляют клиентам комфортабельные номера, ужин и стоянку для автомобиля. Это очень удобно для тех, кто любит путешествовать на собственном автомобиле. 5 Курортные отели почти всегда расположены в живописных уголках - в горах, на берегу реки или моря, в лесу. 6 Согласно Европейской классификации все гостиницы делятся на 5 категорий - 1, 2, 3, 4 и 5 - звездные. Основанием для такой классификации служит качество предлагаемого обслуживания и предоставляемые отелем удобства. 7 Количество обслуживающего персонала зависит от категории отеля. В гостинице класса «люкс» один номер могут обслуживать до 3 человек. В других отелях количество персонала колеблется от 1 человека на номер и даже 1 человека на несколько номеров. 4. Look these synonyms up in a dictionary and explain the difference between the three words in each group (если трудно по-английски, объясните по-русски): a) to house, to take in , to welcome; b) to assist, to attend to, to pamper; c) magnificent, splendid, deluxe; d) amusement, entertainment, relaxation. 5. Render the text about the Hilton Hotel on p. 51 into English. HILTON on Park Lane Построенный в 1963 г. отель гордится своей фешенебельностью и месторасположением на престижной Парк Лейн в сердце района Мэйфер (Mayfair). Окна гостиницы выходят на Гайд-парк, а за несколько минут вы можете дойти до Кингсбридж, Оксфорд и Риджент стрит, которые славятся своими магазинами. Соседство с известными театрами Вест Энда гарантирует приятный досуг после напряженного дня. В отеле имеются 53 апартамента класса полулюкс и люкс, которые предоставляют высочайший стандарт комфор¬табельности и утонченность обстановки. Из окон открывается вид на Сити, Букингемский дворец и Вестминстерское Аббатство. Отель располагает 446 номерами. В номерах - ванна, кондиционер, телефон, телевизор, фен, радио и минибар. Кроме того, в отеле - 3 ресторана с изысканной европейской кухней, 4 бара, бизнес-центр, клубная комната, большой танцевальный зал и 12 конференц-залов, театральная касса и цветочный магазин, парикмахерская и салон красоты, магазины и автостоянка. Адрес отеля: 22 Park Lane London W1Y 4ВЕ Тел: 44-0171-493 8000 Метро: Гайд Парк, Пикадили. 6. Do exercise 2 on p. 53: complete the dialogues with “will” or “be going to” 1) Have you decided how to spend the prize money? - Well I think we will buy a new car, but we haven't really decided yet. (buy) 2) Have you decided how to spend the prize money? - Yes, we are going to buy a new car. (buy) 3) Did you know Sue is in the hospital? Do you think you could send her a get-well card? - I didn't know that. Of course I will send her a card, (send) 4) I heard yesterday that Sue is in the hospital. - Yes, I know. We are going to collect some money at work to send her some flowers, (collect) 5) Have you got tickets for the concert? - Yes. We are going to go on Saturday, (go) 6) Have you got tickets for the concert? - Not yet. But I think we will go on Saturday if we can. (go) 7. Do exercise 6 on p. 53-54: translate into English sentences № 2, 4, 6, 8, 10. 2) ""Maritim Golf 4*"" представляет отличные возможности как для спокойного, так и для активного отдыха в любое время года. Он расположен на берегу Балтийского моря, окружен парком. До пляжа - несколько минут ходьбы. В отеле ресторан с видом на море, английский паб, крытый и открытый бассейны, спортивный центр, 5 теннисных кортов, 2 площадки для гольфа, 4 кегельбана, 2 боулинга, центр красоты. 4) Замок ""Chateau de la Tremblaye"" предлагает для размещения гостей номера, изысканно обставленные в различных стилях, с современными удобствами, с прекрасным видом на озеро, парк или бассейн. Отель идеален для отдыха семейных пар с детьми. В замке есть залы, предназначенные для проведения специальных мероприятий и деловых встреч. 6) Отель «Звездный» расположен в центре города Сочи. В новых корпусах имеются 2,3-х комнатные номера «люкс», два «бизнес-люкса», номера класса «апартаменты». Все номера оборудованы кондиционером, мини-баром, 2 туалетными комнатами с душем, феном. К услугам отдыхающих конференц-залы, офисы, ресторан, руф-бар, лобби-бар, кафе. 8) Оздоровительный комплекс «Ватутинки» расположен в заповедном лесном массиве, на живописном берегу реки Десны в 16 км от МКАД. К услугам отдыхающих спортклуб, тренажерный комплекс, финская, турецкая сауна, 2 бассейна, каток и лыжные трассы, салон красоты, кабинеты физиотерапии и стоматологии, медицинский пост, шахматы, настольный теннис, бильярд, рестораны, бары, диско-бар, оборудованный бизнес-центр. 10) Hotel Gasthof ""Zur Post"" располагает прекрасными возможностями для занятий такими видами спорта, как: горные лыжи, трекинг, рафтинг, параглайдинг. К услугам посетителей зал для завтраков, ресторан, сауна, настольный теннис, прокат горнолыжного снаряжения, собственная горнолыжная школа. В каждом номере имеется ванная комната, телевизор, телефон. 8. Study some brochures and a. make a short description of any 3 hotels providing information about their class, location, facilities, size and rates (as it is shown on p. 49); Description BestKievApartment on Independence Square **** Hyatt Regency Kiev ***** Golden Gate Inn *** b. Make comparisons of these three hotels using as many adjectives as you can (дальше от, ближе к, больше, меньше всего, наиболее комфортабельный, наименее известный, дороже чем, менее дорогой, тише, зашумленнее, разнообразнее, легче добраться, самый быстрый сервис, вкуснее, хуже, лучше, наиболее привычный, красивее, безопаснее). Description BestKievApartment on Independence Square **** Hyatt Regency Kiev ***** Golden Gate Inn *** Is far from Railway Stations Is closer to the sightseeing Is bigger Is the least Is the most comfortable Is the least known Is the more expensive than average price in city’ accommodations Is the less expensive Is the quieter Is the noisy Is the diverse Is the easier to get Is the fastest service Is the tastier Is the worse Is the better Is the more familiar Is the more beautiful Is the safer 9. Do exercise 4 on p. 57: fill in the blanks with prepositions. (1) In addition, smaller rooms, probably with a variety of sizes, are required for workshops and seminars. (2) Attendance figures normally include only the people who actually register in the convention and do not take into account wives or other relatives or friends who may accompany the group members. (3) Until recently, most conventions were held in one of a few large cities that were also transportation centres. (4) Most new city hotels have also been designed for the convention business in mind. (5) A convention guarantees a good occupancy rate in the hotel for a period at least several days. (6) For most people, in fact, a convention is a combination in business and pleasure, a chance to get out from the usual daily routine. (7) Negotiations about a convention may take place for a long period, particularly today, when the sponsors have numerous choices and can shop the best bargains. 10. Give synonyms (words with similar meaning) to these: ""to display”, ""to ensure”, ""meeting room”. • to display; • to ensure; • meeting room "11. Do exercise 4 on p. 61: translate into English sentences № 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19. Зал конгресса находится на расстоянии 5-10 минут ходьбы от гостиниц, в которых будут размещены участники. Зал заседаний вмещает 800 делегатов и 500 наблюдателей. Он полностью оборудован для синхронного перевода на шесть языков и для показа слайдов. К залу примыкают кабины для прессы. Работа, происходящая в этом зале, транслируется по телевиденью на 23 помещения в здании. Несколько небольших помещений будут предоставлены в распоряжение желающих организовать неофициальные дискуссии по узким темам. Место для проживания можно забронировать на территории университета. Стоимость проживания одного человека, включая ужин, номер, завтрак и обед, составляет $ 70. Конгресс создает предпосылки для расширения дружеских контактов и знакомства с культурной жизнью принимающей стороны. Будет подготовлена разнообразная программа общественно-культурных мероприятий для членов семей участников конгресса и сопровождающих лиц. Участников конгресса, желающих принять участие в банкете, просят указать свои пожелания в регистрационной карточке. Максимальное число участников экскурсии - 24 человека. 12. Do exercise 5 on p. 61 and write a letter of convocation for some convention using the given letter as an example. LETTER OF CONVOCATION It is my pleasure you to invite on the annual Mk 46 Torpedo International Logistics Discussion (ILD) meeting will be held in Keyport Naval base in the USA between 29 Oct-1 Nov 2014. At the meeting, the US Navy will provide information about the maintenance, supply and service activities to the Mk 46 Torpedo user navies. The future of the Mk 46 Mod 5 Torpedo will be also discussed and general information about Foreign Military Sales procedures will be provided to the audience. NSPA was represented by Mr. Mehmet CICEKCI who will brief the participants about the Agency, Naval Logistics Support Partnership (NLSP) and the Mk 46 Torpedo Project Group. The participants, who will be made up of NATO and Partner nations from across the globe, demonstrate great interest in the services available through NSPA and its business units. Yours faithfully, Director-General 13. Write a promotional text of 6-7 sentences about a resort or hotel as a venue for conventions. Start by making notes about any special things you’d like to mention. Get back to task p. 36 above. Meetings & Events Highlights • Full service UPS Store, Notary Public and Business Center • Adjacent to Anaheim Convention Center featuring over 800,000 sq. ft. of space. All our conference halls are equipped with the latest equipment, including: • Wireless & Wired Internet Access • HD Data Projectors • Audio Systems with Induction Loop • Video Conference Facilities • Simultaneous translation booths 14. Make up an itinerary for a 2-day post-congress tour. Duration: 2 days 29 Oct-1 Nov 2014Day 1: • Day 1: Luxembourg 8-00 ""Rackésmillen"" Enscherange. Water-mill that was built in the year 1824. 10-00 Aquarium Wasserbillig. Aquarium (90.000 litres) with sweetwater-fishes. 12-00 Chairlift Vianden. The chairlift climbs to a height of 450 metres and offers a wonderful excursion with splendid views. 13-00 Lunch 14-00 Circular walk ""Vauban Luxembourg"". The Vauban Circular Walk, named after the French fortress builder Sébastien le Prestre de Vauban (1633-1707), leads the visitor through one part of the fortifications of the 17th, 18th and 19th centuries. Guided visits for groups up to 25 people on request. Circular walk also accessible without guide. Leaflet at your disposal at the Luxembourg City Tourist Office (LCTO). • Day 2: City of the World 8-00 Visit the Ansembourg Castle. Built from the first half of the seventeenth century as ""House Forges"" by Thomas Bidart, pioneer iron industry, the Grand Castle Ansembourg experienced a significant transformation in the eighteenth century, when the heirs of Thomas Bidart found themselves elevated to Baron (1728) and Earl of Marchant and Ansembourg and Count of the Holy Roman Empire (1749-1750). The gardens were laid out in 1750 and are adorned with statues, stairs and decorative fountains in the garden style regular time. 12-00 Lunch 13-00 Differdange Renaissance Castle. The Renaissance Castle, former head quarter from Maréchal de Turennes (1611-1675), now houses the Miami University. "1. Do exercises 6 on p. 44: fill in the blanks with prepositions (1) The hotel may also provide facilities for recreation. (2) In Europe and America, inns and taverns were spaced along the roads at the distance a horse could travel in a day. (3) Modern mass transportation, that is, the movement of large numbers of people at relatively low prices, began with the development of the railroads in the 19th century. (4) Another way of categorizing hotels by is the quality of service they offer. (5) This system puts the top hotels in a special deluxe category, with others receiving from five stars to one star or ""A's"". (6) In a luxury hotel, there may be three employees for every guest room. (7) The proportion of employees to guests and guest rooms is also a matter of prime importance. (8) Engineering and maintenance for a small establishment may be done by contract with local firms, whereas a large hotel will hire its own staff for these functions. (9) In a large commercial hotel in a big city, the ratio is usually closer to one employee per guest room. (10) The traveller usually had to share his bed with at least one other person, and as many as four other persons in some remote areas. 2. Do exercise 7 on p. 44: get back to the text “The Accommodation Industry” and fill in the spaces with the proper words 1) The word motel is a combination of the words motor and hotel. 2) Accommodations include such things as shelter, food and special services for travellers. 3) Inn and tavern were places for the accommodation of travellers in Europe and America when most people travelled by horse. 4) A motel is an establishment that provides not only accommodations for travellers but also parking space for their cars. 5) A resort area is a place that people visit for recreational purposes. 6) A resident hotels provides accommodations for people who do not wish to keep house themselves. 7) The accommodations industry is labor-intensive because it employs a large number of people. 8) A hotel in the luxury category may employ as many as three staff members per guest room. 3. Do exercise 4 on p. 46: translate into English the sentences 1 В Турции ежегодно строится много курортных отелей. В них обслуживают гостей из разных стран. Большинство из них соответствуют международным стандартам. 2 Отели класса «люкс» и «суперлюкс» обычно расположены в фешенебельных районах. Они предназначены для обеспеченных клиентов и деловых людей. 3 Номера в отелях класса «люкс» оснащены современным оборудованием и дорогой мебелью. 4 Мотели предоставляют клиентам комфортабельные номера, ужин и стоянку для автомобиля. Это очень удобно для тех, кто любит путешествовать на собственном автомобиле. 5 Курортные отели почти всегда расположены в живописных уголках - в горах, на берегу реки или моря, в лесу. 6 Согласно Европейской классификации все гостиницы делятся на 5 категорий - 1, 2, 3, 4 и 5 - звездные. Основанием для такой классификации служит качество предлагаемого обслуживания и предоставляемые отелем удобства. 7 Количество обслуживающего персонала зависит от категории отеля. В гостинице класса «люкс» один номер могут обслуживать до 3 человек. В других отелях количество персонала колеблется от 1 человека на номер и даже 1 человека на несколько номеров. 4. Look these synonyms up in a dictionary and explain the difference between the three words in each group (если трудно по-английски, объясните по-русски): a) to house, to take in , to welcome; b) to assist, to attend to, to pamper; c) magnificent, splendid, deluxe; d) amusement, entertainment, relaxation. 5. Render the text about the Hilton Hotel on p. 51 into English. HILTON on Park Lane Построенный в 1963 г. отель гордится своей фешенебельностью и месторасположением на престижной Парк Лейн в сердце района Мэйфер (Mayfair). Окна гостиницы выходят на Гайд-парк, а за несколько минут вы можете дойти до Кингсбридж, Оксфорд и Риджент стрит, которые славятся своими магазинами. Соседство с известными театрами Вест Энда гарантирует приятный досуг после напряженного дня. В отеле имеются 53 апартамента класса полулюкс и люкс, которые предоставляют высочайший стандарт комфор¬табельности и утонченность обстановки. Из окон открывается вид на Сити, Букингемский дворец и Вестминстерское Аббатство. Отель располагает 446 номерами. В номерах - ванна, кондиционер, телефон, телевизор, фен, радио и минибар. Кроме того, в отеле - 3 ресторана с изысканной европейской кухней, 4 бара, бизнес-центр, клубная комната, большой танцевальный зал и 12 конференц-залов, театральная касса и цветочный магазин, парикмахерская и салон красоты, магазины и автостоянка. Адрес отеля: 22 Park Lane London W1Y 4ВЕ Тел: 44-0171-493 8000 Метро: Гайд Парк, Пикадили. 6. Do exercise 2 on p. 53: complete the dialogues with “will” or “be going to” 1) Have you decided how to spend the prize money? - Well I think we will buy a new car, but we haven't really decided yet. (buy) 2) Have you decided how to spend the prize money? - Yes, we are going to buy a new car. (buy) 3) Did you know Sue is in the hospital? Do you think you could send her a get-well card? - I didn't know that. Of course I will send her a card, (send) 4) I heard yesterday that Sue is in the hospital. - Yes, I know. We are going to collect some money at work to send her some flowers, (collect) 5) Have you got tickets for the concert? - Yes. We are going to go on Saturday, (go) 6) Have you got tickets for the concert? - Not yet. But I think we will go on Saturday if we can. (go) 7. Do exercise 6 on p. 53-54: translate into English sentences № 2, 4, 6, 8, 10. 2) ""Maritim Golf 4*"" представляет отличные возможности как для спокойного, так и для активного отдыха в любое время года. Он расположен на берегу Балтийского моря, окружен парком. До пляжа - несколько минут ходьбы. В отеле ресторан с видом на море, английский паб, крытый и открытый бассейны, спортивный центр, 5 теннисных кортов, 2 площадки для гольфа, 4 кегельбана, 2 боулинга, центр красоты. 4) Замок ""Chateau de la Tremblaye"" предлагает для размещения гостей номера, изысканно обставленные в различных стилях, с современными удобствами, с прекрасным видом на озеро, парк или бассейн. Отель идеален для отдыха семейных пар с детьми. В замке есть залы, предназначенные для проведения специальных мероприятий и деловых встреч. 6) Отель «Звездный» расположен в центре города Сочи. В новых корпусах имеются 2,3-х комнатные номера «люкс», два «бизнес-люкса», номера класса «апартаменты». Все номера оборудованы кондиционером, мини-баром, 2 туалетными комнатами с душем, феном. К услугам отдыхающих конференц-залы, офисы, ресторан, руф-бар, лобби-бар, кафе. 8) Оздоровительный комплекс «Ватутинки» расположен в заповедном лесном массиве, на живописном берегу реки Десны в 16 км от МКАД. К услугам отдыхающих спортклуб, тренажерный комплекс, финская, турецкая сауна, 2 бассейна, каток и лыжные трассы, салон красоты, кабинеты физиотерапии и стоматологии, медицинский пост, шахматы, настольный теннис, бильярд, рестораны, бары, диско-бар, оборудованный бизнес-центр. 10) Hotel Gasthof ""Zur Post"" располагает прекрасными возможностями для занятий такими видами спорта, как: горные лыжи, трекинг, рафтинг, параглайдинг. К услугам посетителей зал для завтраков, ресторан, сауна, настольный теннис, прокат горнолыжного снаряжения, собственная горнолыжная школа. В каждом номере имеется ванная комната, телевизор, телефон. 8. Study some brochures and a. make a short description of any 3 hotels providing information about their class, location, facilities, size and rates (as it is shown on p. 49); Description Aparthotel Comfort *** Hyatt Regency Kiev ** Golden Gate Inn *** b. Make comparisons of these three hotels using as many adjectives as you can (дальше от, ближе к, больше, меньше всего, наиболее комфортабельный, наименее известный, дороже чем, менее дорогой, тише, зашумленнее, разнообразнее, легче добраться, самый быстрый сервис, вкуснее, хуже, лучше, наиболее привычный, красивее, безопаснее). Description Aparthotel Comfort *** Hyatt Regency Kiev ** Golden Gate Inn *** Is far from Railway Stations Is closer to the sightseeing Is bigger Is the least Is the most comfortable Is the least known Is the more expensive than average price in city’ accommodations Is the less expensive Is the quieter Is the noisy Is the diverse Is the easier to get Is the fastest service Is the tastier Is the worse Is the better Is the more familiar Is the more beautiful Is the safer 9. Do exercise 4 on p. 57: fill in the blanks with prepositions. (1) In addition, smaller rooms, probably with a variety of sizes, are required for workshops and seminars. (2) Attendance figures normally include only the people who actually register in the convention and do not take into account wives or other relatives or friends who may accompany the group members. (3) Until recently, most conventions were held in one of a few large cities that were also transportation centres. (4) Most new city hotels have also been designed for the convention business in mind. (5) A convention guarantees a good occupancy rate in the hotel for a period at least several days. (6) For most people, in fact, a convention is a combination in business and pleasure, a chance to get out from the usual daily routine. (7) Negotiations about a convention may take place for a long period, particularly today, when the sponsors have numerous choices and can shop the best bargains. 10. Give synonyms (words with similar meaning) to these: ""to display”, ""to ensure”, ""meeting room”. • to display; • to ensure; • meeting room "11. Do exercise 4 on p. 61: translate into English sentences № 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19. Зал конгресса находится на расстоянии 5-10 минут ходьбы от гостиниц, в которых будут размещены участники. Зал заседаний вмещает 800 делегатов и 500 наблюдателей. Он полностью оборудован для синхронного перевода на шесть языков и для показа слайдов. К залу примыкают кабины для прессы. Работа, происходящая в этом зале, транслируется по телевиденью на 23 помещения в здании. Несколько небольших помещений будут предоставлены в распоряжение желающих организовать неофициальные дискуссии по узким темам. Место для проживания можно забронировать на территории университета. Стоимость проживания одного человека, включая ужин, номер, завтрак и обед, составляет $ 70. Конгресс создает предпосылки для расширения дружеских контактов и знакомства с культурной жизнью принимающей стороны. Будет подготовлена разнообразная программа общественно-культурных мероприятий для членов семей участников конгресса и сопровождающих лиц. Участников конгресса, желающих принять участие в банкете, просят указать свои пожелания в регистрационной карточке. Максимальное число участников экскурсии - 24 человека. 12. Do exercise 5 on p. 61 and write a letter of convocation for some convention using the given letter as an example. LETTER OF CONVOCATION It is my pleasure you to invite on the annual on May 7th 2014 at the Qatar National Convention Center and will be held under the patronage and presence of Her Highness Sheikha Moza bint Nasser. It honored the 31 participants of the HEC Paris in Qatar’s EMBA ‘class of 2012’, who will be graduating later this year. The event was attended by more than 350 people. In addition to recognizing the EMBA participants, the celebration also aimed to create a sense of community for all 182 participants who have attended HEC Paris in Qatar programmes (custom and open-enrolment courses). The evening presented the opportunity to celebrate HEC Paris’ presence in Qatar, and the successes will achieve to date in the provision of world-leading Executive Education in the Gulf and beyond. Yours faithfully, Director-General 13. Write a promotional text of 6-7 sentences about a resort or hotel as a venue for conventions. Start by making notes about any special things you’d like to mention. Get back to task p. 36 above. All our conference halls are equipped with the latest equipment, including: • HD Data Projectors • Wireless & Wired Internet Access • Audio Systems with Induction Loop • Video Conference Facilities • Simultaneous translation booths 14. Make up an itinerary for a 2-day post-congress tour. Duration: 2 days May 7th 2014: • Day 1: Qatar 8-00 Museum of Islamic Art. The stunning Museum of Islamic Art, designed by I.M. Pei, famed for his modern wing of the Louvre in Paris, is an icon for art, culture and heritage, housing precious works from more than 200 years of Islamic civilization. 10-00 Museum of Islamic Art. The Mathaf Museum of Modern Arab Art opened in Education City in 2010 and hosts regular exhibitions of contemporary art with a permanent collection of regional art and design. 12-00 Katara Cultural Village. Katara Cultural Village is the focal point for arts and culture in Doha and has art galleries, an amphitheater for opera, drama and concerts performance as well as restaurants and a beach and water sports facilities. 13-00 Lunch 14-00 Fort Zubarah. A trip to the ancient 18th century Fort Zubarah in the North of the country is a must for visitors wanting to explore Qatar’s historical landmarks. • Day 2: 8-00 Souq Waqif offers the bustle and vitality of old traditional souq with perfectly replicated buildings featuring traditional architecture. There you will find handicrafts on display as well as traditional foods and spices, perfumes, fabrics and art. Young Qataris are being encouraged to set up businesses promoting old crafts and traditional wares. 12-00 Lunch 13-00 Sheikh Faisal bin Qassim Al Thani has built his own museum at his farm in Al Sheehaniya located 20km west of Doha. This private museum comprises of more than 15,000 pieces, collected during his worldwide travels. The museum has a varied collection of artifacts including fossils, manuscripts, textiles, weapons, ceramics, woodwork, contemporary art, pre- and Islamic coins and foreign currency. There is also a section devoted to Qatari and Bedouin heritage, including fishing boats and traditional Qatari houses. The facility also has an attached farm housing more than 1,000 Arabian onyx, gazelles, and peacocks. Entrance is free. " |
Цена, руб. | 400 |
Заказать работу «Контрольная работа по английскому языку, № 6в»
Отзывы
-
20.11
Виктория, большое вам спасибо! Очень быстро все, даже не ожидала ))
Екатерина -
11.11
Сергей, большое Вам спасибо, защитила на отлично! Сказали, хорошая работа. Этого бы не было без Ваше
Наталья -
01.11
Это все благодаря вам. Я уже по вашим материалам тут все изучаю. Спасибо огромное вам и автору! Гос
Оксана